Bambous au soir

Fán sī | 26 septembre 2011 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (0)

Tags: ,

huānxǐ rónghé shì lè yuán : être joyeux et en harmonie, c’est un jardin agréable.
Paroles de Maître Hsing Yun* (traduction Wang Jia Yu)

(Lire la suite…)


Le Clos aux Cerfs

Fán sī | 25 septembre 2011 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (2)

Près du frêne

Le Clos aux Cerfs (Lù Chái), Wang Wei, 701-761
Montagne déserte. Plus personne en vue
Seuls résonnent quelques échos de voix
Un rayon du couchant pénétrant le fond
Du bois : ultime éclat de la mousse, vert

Trad. François Cheng
(Lire la suite…)


Oiseaux

Fán sī | 22 septembre 2011 in Peinture chinoise | Commentaires (0)

(Lire la suite…)


Glycines

Fán sī | 20 septembre 2011 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (0)

(Lire la suite…)


Barboter

Fán sī | 16 juillet 2010 in Photographie | Commentaires (3)

Tags:

Oui, barboter quelques instants de fraîcheur…


Trop tard

Fán sī | 20 juin 2010 in Photographie, Trotte-menu | Commentaires (0)

Tags: ,

 

Les sabots étaient fanés

 Mais la gaieté du sentier

Nous ravigotait


Prunier au clair de lune

Fán sī | 18 juin 2010 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (1)

Tags: ,

Dans le froid seules elles s’épanouissent

Extrait d’un poème de Wang An Shi (1021-1086) : la fleur de prunier

(traduction Xu Yuan Zhong)


Le héron

Fán sī | 17 juin 2010 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (0)

Tags:

Au bord de l’eau, seul à chérir ces herbes cachées

Un loriot jaune chante là-haut au fond des feuillages

Extrait d’un poème de Wei Yin Wu (736 ?-830 ?) : la rivière de l’Ouest à Chu-Zhou,

(traduction François Cheng)

 

 


Bambous et oiseau

Fán sī | 3 juin 2010 in Calligraphie chinoise, Peinture chinoise | Commentaires (1)

Tags:

Regardez comme la montagne de Zhongnan s’élance

Avec son sommet blanc au-dessus des nuages

Et le ciel intense bordant la cime des arbres

Pendant qu’en bas, au soir, coule le froid

Poème de Zu Yong (dynastie Tang, 618-907) : en regardant le sommet enneigé de la montagne de Zhongnan

 


Coucou

Fán sī | 29 mars 2010 in Photographie | Commentaires (1)

Tags:

Peut-être le Père Delavay pensait-il aux printemps de son enfance aux Gets en herborisant dans la région de Dali (Yunnan) ? Il avait été ordonné prêtre en décembre 1860. Puis, admis au Séminaire des Missions Étrangères en 1866, il s’était embarqué pour la Chine en juillet 1867 dans le but d’évangéliser les populations du district de Houang Kia Pin au Yunnan. Sa mission provoquait des réactions d’hostilité, comme on peut l’imaginer, et faire l’ascension des montagnes du secteur à la recherche de plantes non encore décrites devait être l’occasion de se ressourcer, de prier, de réfléchir sans doute…

(Lire la suite…)